Almudena's profileAlgún lugar entre el cie...PhotosBlogListsMore Tools Help

Blog


    23 April

    Feliz Sant Jordi

     
     
    “traducir poesía supone deshuesar cada palabra,
    pesar cada verbo, paladear larga, reiteradamente,
    con el oído y las manos, en ambos idiomas,
    cada verso primero, la poesía como una unidad después,
    hasta lograr -sin que se evaporen poeta ni poesía-
    que un mismo canto resulte transparente y cargado de sentido
    a personas de cultura diferente, que parten de experiencias distintas".
     
    Toker
    08 April

    Hints

    While the crowd is waiting for the final kiss
    the one which allows them to sleep well
    We'll walk along our own path
    the one which will lead us to our own bless

    But we need hints
    before we get tired
    But we need hints
    before we get tired
    We need hints
    before we lose pace
    Now we need a hint
    to know we're on the right track

    But we need hints
    before we get tired
    But we need hints
    before we get tired
    We need speed
    before we lose pace
    Now we need a hint
    to know we're on the right track
     
    Jose Gonzalez
    06 April

    Todo

    Todas las canciones, las miradas y los besos
    Toda la memoria
    Todas las miradas confluyendo en un punto medio
    entre tu mundo y el mío
    Todos los latidos
    Todos los sentidos despiertos
    Todos los segundos. Milímetros.
    Todas las esperas y los silencios
    Piel que se estremece
     
    johnny p.